作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译还有AM等英雄说的话的翻译= = 反正没事干

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 20:30:50
英语翻译
还有AM等英雄说的话的翻译= = 反正没事干
MK天神下凡时:Attka for lorara!为了洛丹伦,进攻!大法师- This had better be worth it! 这样做最好值得!
- You require my assistance? 需要我的协助吗?
- What is it now? 现在如何?
- Get on with it! 继续!
- Well? 什么?
- I can hardly wait! 我不能再等了!
- Perfect! 好极了!
- Whatever! 怎样都行!
- Fine! 很好!
山丘之王--Alright, who wants some? 好吧,谁想来试试
- Aye? 什么?
- Wait till you see me in action!* 等待行动指示
- Give me something to do! 让我做点事吧
- Hmmmph! 恩!
- Brilliant! 英明!
- I''m coming through! 我来了!
- Move it! 行动!
- Out of my way! 让开!
圣骑士- I live to serve all believers! 我为服务信徒而生!
- What would you ask of me? 您要我做什么?
- I am not afraid! 我没有恐惧!
- Let me face the peril! 让我来面对危险!
- At your call! 为您效劳!
- As you wish! 随你所愿!
- For honor! 为了荣誉!
- For my people! 为了我的人民!
- It shall be done! 理应如此!
BloodMage
血法师
- "Burning to avenge" ---复仇在燃烧
- "By the blood of the high-born!" ---为了高等精灵之血!
- "Do you see something?" --你看到什么了吗?
- (Elvish) ---(精灵语)
- "Evil is near." ---邪恶就在附近
- "I am here, mortal." ---我在这,人类.
- "This battle bores me." ---战争让我厌倦
- "For my people."---为了我的人民
- "For now."---就是现在.
- "Bah, childs play."---呸,小孩子的玩意儿.
- "I'll incinerate them." ---我来把他们烧成灰烬.
- "For Quel'Thalas!" ---为了Quel'Thalas!(高等精灵国家)
- "They shall burn" ---他们该被烧尽.
ORC的:
剑圣- I obey the six vengance! - I am yours! 我属于你!
- Ohh! 噢!
- Yesa, Lord!* 是,主人!
- What task is there?有什么任务?
- I hearo and obey!* 我听从命令!(剑圣说的是日式英语……把r音发成鲁等)
- Hai! 日语,嗨咿!
- Excellent choice! 完美的选择!
- Yes, huh! 是,哈!
- Taste a* my blade! 尝尝我的利刃
- Ailease! *喊声*
- Hooah! *吼声*
先知
- The future is ours! 未来属于我们!
- My eyes are open. 我洞悉一切
- Seeing is believing! 眼见为实
- Do you need my counsel? 需要我的忠告吗?
- Destiny awaits. 命运在等待
- It is certain. 确信无疑
- Of course. 当然
- I see. 明白
- Watch out!
- Strike! 进攻!
- Look out! 注意!
- Attack! 进攻!
牛头人酋长- I have an axe to grind! 我有把斧子要磨
- I stand ready! 我准备好了
- Your command? 你的命令?
- Your order? 你的指示?
- What would you ask of me? 你要我做什么?
- Done! 完成!
- For my ancestors!为了我的祖先们!
- An excellent plan! 好计划!
- Yes Chieftan? 是,酋长?(他自己也是酋长哦)
Shadow Hunter
暗影猎手
"Want to see somethin' real scary?" ---想来点真正让人惊慌的玩意儿?
"It be the mad time man." ---这真是一个疯狂的时代.
"Who do I kill first?" ---先来干掉哪个?
"Where our enemies be hidin'?" ---我们的敌人藏身在哪里?
"Use my power." ---以我的力量.
"Direct my blade." ---指引我的利刃.
"Who be my next victim?" ---接下来谁受死?
"Move faster." ---行动更快些.
"It be a pleasure." ---很乐意.
- "Right." ---的确.
- "We be jammin'." ---我们陷入了困境.
- *laughs*
- "Ya man."---年轻人.
- "My blade be thirsty." ---我的刀刃渴望杀戮.
- "I pity the fool." ---我真为那些愚蠢的家伙感到可怜.
- "Killin' be easy." ---将他杀死,简单.
- "Die!" ---死吧.
UD的: 死亡骑士- The pact is sealed! 契约已订!
- You called? 你召唤我吗?
- My patience has ended! 我的耐心已尽!
- I am the Darkness! 我就是黑暗!
- My vengence is yours! 你就是我的复仇!
- Let battle be joined! 加入战斗!
- As you order! 听从命令!
- Hiyah! 嗨呀!
- At last! 终于!
- For the Lich King!为了巫妖王!
- Has hell frozen over yet? 地狱还没有冻住吗?
- I am the one horseman of the Apocalypse. 我是天命骑士之一.
- I hate people, but I love gatherings! 我恨人们,但我喜欢收藏品
- Don''t touch me... I''m evil! 别碰我……我是邪恶的!
- Let terror reign! 让恐惧统治一切吧!
- Feel my rath! 感受我的愤怒!
- Ride or die! 逃跑还是受死!
恐惧之王- The night beckons! 夜在召唤!
- Greetings! 向您问候!
- What, mortal? 什么事,凡人
- What is it now? 现在呢?
- I must hunt soon! 我立即行动!
- That was my plan! 正是我的计划!
- Agreed! 同意!
- Very well. 很好!
- You thought of that? 你也那么想?
巫妖- The ancient evil survives! 远古邪恶生还了!
- I am sworn to Nazul! 我效忠于Ner ''zhul !
- Thy bidding? 你的命令?
- Direct me! 指示我吧!
- Yours to command! 由你指挥!
- So be it! 正是如此!
- By your words! 听你的!
- It it destined! 这是宿命!
- Dead man walking! 死者在行走啊!
- Chilling! 颤抖吧!
- For the burning Legion! 为了燃烧军团!
- Embrace the end! 接受这个结局吧!
- I will crush you! 我要灭了你!
- Embrace the cold!接受寒冷吧!
地穴领主
- "From the depths I come." ---我从深渊而来!(我从深奥中来!)
- "For the frozen throne." ---为了寒冰王座!
- "Speak." ---讲.
- "I have heard the summons."---我已听到了召唤.
- "Time is fleeting." ---时间飞逝.(它是古老的蜘蛛帝国的皇帝)
- "My might cannot be matched." ---我的威力无可匹敌! - "I serve only the frozen throne." ---我只为寒冰王座服务!(我只出现在资料片中.)
- "Ill see to it." ---我会注意的.
- "By Nerub." ---为了Nerub(蜘蛛帝国).
- "Indubitably." ---毫无疑问.
- "Cheeky." ---厚颜无耻.
- "Ill consume the living and the dead." ---疾病毁灭生存者和死亡者.
- "Oblivion awaits." ---赦免在等待.
- "Feel the venom of Nerub." ---感受Nerub的怨恨!
- "Raid!" ---袭击!
NE的:
恶魔猎手- At last, we shall have revenge! 终于,我们可以报仇了!
- The time has come. 是时候了
- We must act! 我们必须行动了!
- My blade thirsts 我的刀刃渴望着……
- Quickly! 快!
- Command Me! 命令我吧!
- For Calendor!Kalimdor
- None shall survive! 挡我者死!
- Your blood is mine! 喝你的血!
- Run for your life! 快逃命吧!
- Revenge! 复仇!
丛林守护者- I must safegaurd the land! 保护大地是我的职责.
- Is there danger? 有险情吗?
- Command me. 命令我吧
- Who threatens the wilds? 谁在威胁着大自然?
- The time is now. 就是现在
- Nature is restless. 大自然永不宁静
- By the spirits! 以精灵们的力量!
- For Calendor! 为了Kalimdor!
- Well, there it is. 好,在那边
- So shall is be. 理应如此
- Naturally. 自然而然
-Smite the defilers of the land! 给污染者以致命一击!
- Feel nature''s wrath! 感受自然的愤怒!
- Death to all defilers! 污染者,受死!
- None shall harm the wilds! 没有人可以伤害大自然!
月亮女祭祀- Warriors of the night, assemble! 夜之战士们,集结起来!
- We are poised to strike! 我们随时准备战斗!
- We must act! 我们得行动了!
- I am vigilant! 我时刻警惕着!
- Trust in my command. 相信我的指挥吧!
- Leading the way! 领路!
- Onward! 前进!
- As I thought. 正合我意
- The Godess agrees. 正如女神所愿
- By the Godess! 以女神的力量!
- Strike! 进攻!
- For the Godess! 为了女神!
- Prepare to be Moonstruck!准备接受月神之击!(Moonstruck的字典解释:源于月光能引起精神错乱的信仰,是不是有点讽刺?)
守望者
- "My prey is near." ---我的猎物就在附近.
- "Justice has come." ---审判降临.
- "Have you reached a verdict?"---你有判决了吗?
- "Let me investigate." ---让我来仔细调查
- (Elvish)
- (Elvish)
- "I am the iron hand of justice."---我是司法(正义)的铁碗.
- "Let the hunt begin."---狩猎开始吧.
- "Understood." ---明白.
- "I can taste their fear."---我能感觉到他们的恐惧.
- "Justice shall be swift." ---执法必须迅速.
- "They shall not escape!" ---他们决对逃脱不了!
- "Let justice be served!" ---为司法服务!
- "I am the law." ---我就是法律.