作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译I had never before seen the parallels between Scarface a

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/15 21:18:49
英语翻译
I had never before seen the parallels between Scarface and Macbeth,nor had I heard Lady Macbeth’s soliloquies (独白) read as raps (说唱),but both made sense; the interpretations were playful,but serious.Once introduced to Steinbeck’s writing,one boy went on to read The Grapes of Wrath and told me repeatedly how amazing it was that “all these people hate each other,and they’re all white.”
再来一句 Year after year,former students visited and told me how prepared they had felt in their first year in college as a result of the classes.
我之前从未见过有人会将《疤面煞星》与《麦克白》联系在一起,也从未听到有人能以说唱的方式来演绎麦克白女士的独白,但这两段表演都合乎情理.学生的表演充满趣味,却又不失庄重.在我介绍完斯坦贝克的著作后,一位男生又去读了《愤怒的葡萄》,并再三告诉我,当读到“这帮人彼此憎恶,而且他们都是白种人”时,他认为那是多么不可思议!
这是原文翻译,
再问: Year after year, former students visited and told me how prepared they had felt in their first year in college as a result of the classes 这一句也翻下 谢谢 就是刚刚那段的最后一句
再答: 随着脑海中的祖国意识不断加深,他洞察历史的能力也随之扩展。每年都会有以前教过的学生回来看望我,并告诉我,他们因得益于我的阅读课而能在大一时胸有成竹。