作业帮 > 英语 > 作业

此句中的suffer后为什么不加from?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 21:49:53
此句中的suffer后为什么不加from?
There is news about a Canadian actress who suffered liver failure because of taking those pills.(教材中原句)
suffer from后多跟疾病作宾语,而此句中却表达为suffere liver failure,为什么不加from呢?
suffer 作为东西既是当及物动词也是不及物动词,我们都知道及物动词后面直接跟宾语,不及物动词要加介词再加宾语,suffer from 是受...之苦,患病的意思,这句话中的suffer 是遭受的意思,为及物动词.suffer the test 经受考验
翻译为,这则新闻是关于一个加拿大的女演员由于吞食了那些药片,遭受肝功能衰竭(按照中文习惯,可翻译为导致肝功能衰竭).
再问: 此句中的liver failure是不是不能理解为疾病名称?或者此处翻译时不能理解为“患上了肝衰竭”? 也就是说suffer在此句中意为“遭受”(vt),而不是“患病”(vi)?
再答: 这里的 liver failure 是结果,也就是说,由于吞食药片导致了这个结果,这里的suffer意为“遭受”及物动词,而suffer from ......指的是一个过程,受...之苦,例句:She is sufferring from the illness. 她正忍受着疾病痛苦。