作业帮 > 英语 > 作业

“情调” 用英文准确翻译应该怎么说?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 02:59:41
“情调” 用英文准确翻译应该怎么说?
如果说某地方,某东西是有情调的:sth is tasty
如果说某人在某方面有情调:have a taste in.
如果说某人比较有情调:sb is sentimental
再问: 谢谢,如果我想说一件物品(工艺品)是很有价值的,奢侈的,这件物品是很有情调的,那么在这里用tasty档次够吗?
再答: 必须用一个词的话:delicate 如果可以多个词的话: sth is priceless, luxury and tasteful. 修改个错误,把我回答中的tasty 改成tasteful 较好。足够表达你说的内容。
再问: 谢谢,我想搞一个项目,是关于一个天然物品的,我想在这个物品的英文名称后面加上一个情调,这个情调的英文不知道这样用是否合适。
再答: 在合适不过了,我是凭自己对英语的理解给你回答的,不是凭翻译机器,那些是不准确的。 你可以把你想写的中文都告诉我,我帮你看看是否合适