作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译And another crucial point I cast great discretion on is

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 11:06:45
英语翻译
And another crucial point I cast great discretion on is the comparability of the old and new purifying process from the given message.As we are informed that the proportion of copper in the ore can vary considerably in nature,the comparison of processes,merely on the ground of the used electricity when drawing from same amount of raw ores,is illegitimate.It is quite possible that the new method extracts a 99 percent purity ore,while the old method processes on a 9 percent purity one,and it is naturally that the new one uses less electricity.Aren’t comparing the refined copper from two ores of the same purity and amount a more convincing way?But until we finish the extracting how could we know two raw ores contain the same volume of copper?That [加上is] the very reason I doubt about the comparability of these different ways.
这一种相似性是我所谨慎察觉到的另一重要点,即,旧的工序与从所给信息之中新提炼的工序间的相似性.
正如我们得知了矿石中铜含量的比例可以大幅波动,仅仅以从相同量的原矿中提取的电量为依据,来比较工序是不合乎逻辑的.这么一种情况是很可能的,即,用新工序开采了纯度为99%的矿石,而用旧工艺处理了纯度仅为9%的矿石,所以,很自然地,新工艺(比旧工艺)需要更少的电量.
难道不是,比较从两块同纯度、同量的矿石中提炼好的铜才是更可信的方法么?
但是,除非完成开采,不然我们怎么能知道两块原矿含相同体积的铜呢?
这正好是我质疑这两种不同方法相似性的原因.