作业帮 > 历史 > 作业

英语翻译对司马迁而言,首先是秉承遗命,继续先祖的太史事业.他的父亲司马谈早就打算编写一部史书,但是,这个愿望未能实现.临

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:历史作业 时间:2024/04/28 23:59:08
英语翻译
对司马迁而言,首先是秉承遗命,继续先祖的太史事业.他的父亲司马谈早就打算编写一部史书,但是,这个愿望未能实现.临终司马谈嘱咐儿子:“余死,汝必为太史,为太史,无忘吾所欲论著矣!且夫孝始于事亲,中于事君,终于立身,扬名于后世,以显父母,此孝之大者!夫天下称诵周公,言其能论歌文武之德,宣周召之风,达太王王季之思虑,爰及公刘以尊后稷也.幽厉之后,王道缺,礼乐衰,孔子修旧起废,论《诗》《书》,作《春秋》,则学者至今则之.自获鳞以来,四百有余岁,而诸侯相兼,史记放绝;今汉兴,海内一统,明主贤君,忠臣死义之士,余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉!汝其念哉!”
大概意思就行了……
我感谢一辈子………………
我死了以后,你肯定要成为太史,成为太史以后,不要忘了我所想写的东西.而且孝是从服侍双亲开始的,中间要为君主做事,最终是立身,在后世百代出名,使父母也出名,这是最大的孝!天下赞美周公,说他能说出文武帝的德政,宣扬周召帝的风气,能够想到太王王季所担忧的,爰及公刘以尊后稷也.幽厉帝以后,政治措施不够,文化艺术衰败,孔子修改旧有的东西,废掉不合适的,评论《诗》、《书》,写作《春秋》,所以学者现在也在沿用.从获鳞以来,有四百多年了,可是诸侯之间互相讨伐,没有历史记载;现在汉朝兴旺,全国统一,有圣明的君主和忠肝义胆的将士,我身为太史却没有记载,荒废了历史的记载,我非常害怕!你一定要了解!