作业帮 > 英语 > 作业

“我踩死你,困难”,用英语怎么说?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/01 18:31:38
“我踩死你,困难”,用英语怎么说?
I am not sure using a plural noun 'difficulties' is a best form.Suggestion:difficult'.
since you said 我踩死你,which sounded like a threat.then you said 困难,which meant you did not even believe you can do it.What kind of lame threat is that.You don't threaten people if you don't think you can carry out.
I certainly have never encounter such combination of words!you are asking to have your ass kicked.
再问: so, how to translate that sentence
再问: that senten will be print ed on a carpet
再答: direct translation into English with a catchy phrase is difficult.
Suggest: piece of carpet on floor as display. a sign taped on carpet. It reads: Go ahead, crush me.
then the second line reads: Difficult, isn't it.
Is your carpet neylon or olefin
再问: A flex banner on the floor in front of a school door
再问: excuse me, are you foreign friend? thank you very much for answering my questions.it is very nice of you. my English is very poor, can i ask you for help in English when you are free? teacher
再问: my chinese and madrin are good, i am a chinese teacher. when you have chinese problem, i can help you
再答: thank you for the offer. you can email me if you have a problem. i shall try to help
再问: you are so warm harted
再问: what's your email
再问: can i contact you by this app?
再问: 走到哪里,说到哪里. wherever you go, whatever you say ,可以吗?句子对丈工整,但是感觉没主句。这样的句子对吗?
再答: I agreed. you need something before or after these 2 phrases to give a complete meaning or purpose.
example: a credit card advertisement: Visa will go wherever you go.
example: She loves him. She does whatever he says. Another example: Whatever he says to you, do it.
example to combin these 2 for a more complete meaning: If you respect other people's rights wherever you go, then whatever you say will not offend too many people.
you can contact me through the Baidu private mail.
再问: wherever you go, say in chinese. is this right
再问: telusbd@baidu. com ?
再问: your English is wonderful
再问: 因为 我想表达:走到哪里,无论说什么,都能用中文说,而in Chinese就是说中文的意思,对应的中文意译和音译用“云语”,云在古汉语有说的意思,云的音也通in。 所以, wherever you go, say in Chinese ,对吗?
再答: you can try Speak Chinese wherever you go. I think that is a better complete sentence.

But don't forget another Western saying: when in Rome, do what Romans do. (translating into Chinese is: 入庙烧香, 入屋叫人). Therefor, understanding English and able to do basic communication in English is also important.
I understand the meaning of 云.
you can also email 私信 if you want instead of in public.
再问: 请问:“感受精彩世界” feel / touch /experience the wonderful world. 哪个最好?