作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译3.But more recently,this demographic boost has begun dis

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 08:16:42
英语翻译
3.But more recently,this demographic boost has begun disappearing as the baby boombehind that productivity spike has started to gray.Soon population aging willslow the growth of the working population and increase the number of dependentsper worker – a key marker of productivity potential that is now turning toChina’s disadvantage.
4.Can social,economic and policy changes turn a period of growing old-agedependency into one of positive opportunity and growth?Against this morecomplex backdrop,the list of economic challenges is extensive.China mustremain internationally competitive and spur productivity.But at the same time,it needs to increase domestic demand,promote the development of human capital,establish old-age support programs,and redistribute income to reduce theburgeoning disparities in income and wealth that may threaten social cohesion.
但是最近 这种人口统计数据的激增开始简慢.婴儿潮带来的生产力激增开始减退 很快 人口老龄化会减少劳动力的增长,增加对工人的依赖-中国主要的生产潜能标志将会成为弱点
社会 经济和政策能否将老龄化转变成为增长的机遇?在这样复杂的背景下,经济所面临的挑战增加了——中国的主流国际竞争力和刺激生产力.而与此同时,需要增加内需,促进人力资本的发展,建立一个以资历为重的项目,重新进行收入分配来减少可能导致社会动荡的收入分化的负担
因为有些地方表述很奇怪 不知道是不是LZ没有注意弄错了 所以就按照意思翻译了
再问: 前面加3,4的是文章中的第三段和第四段,有些地方两个单词连起来了,所以看起来表述奇怪了。。能按照三四段再稍改下么,翻译的好的话可以提高悬赏。。嘿嘿 谢谢啦