作业帮 > 英语 > 作业

求这句英文句子的详解中文:在主人的指挥下,那只忠实的猎狗在茂盛的野草丛中徘徊.英文:Under the command

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/01 03:51:38
求这句英文句子的详解
中文:在主人的指挥下,那只忠实的猎狗在茂盛的野草丛中徘徊.
英文:Under the command of its master,the loyal hunting dog is wandering in bundles of properous weeds.
1、hunt是名词,hunting也是名词,dog也是名词,可以用名词修饰名词吗?这是什么用法?
2、in bundles of properous weeds译为“茂盛的野草丛”,不明白为什么这么译.in bundles of properous weeds其中in bundles of的意思应该是“几束”吧,properous的意思是“富裕的,繁荣的”,这个词和“茂盛”有关系吗?
不是说动词hunt加了ing就是名词,这个是错误的,作为猎狗用hunting dog是一种比较合适的此了,就像crying boy一样,都hunting 和 ctying都变成形容词了.
in bundles of 不是几束这样理解了,看到bundles是复数的形式,就表示很多束了,很多束的草了就变成草丛了,不是很贴切的理解么,至于properous是富裕的意思,但是你要记住以后再学英语的时候不可用中文的方式是硬套,放这里也可以表示茂盛,它有那种相同的效果和感觉在里面,这种方式你以后会遇到很多,多看看就很快入门了,英语是也是很有趣,简单的语言.