作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译《望月有感》 白居易

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 22:43:36
英语翻译
《望月有感》 白居易
《自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处.因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄,于潜七兄,乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹》
作者:白居易
时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东.
田园寥落干戈后,骨肉流离道路中.
吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬.
共看明月应垂泪,一夜乡心五处同.
【注解】:
1、世业:世代传下的产业.
2、羁旅:犹漂泊.
3、寥落:冷落.
4、干戈:本是两种武器,这里指战争.
5、根:喻兄弟.
【韵译】:
时势艰难兵荒马乱,家业空空;
兄弟逃难旅居异地,各自西东.
战乱以后处处寥落,田园荒芜;
骨肉分离漂泊流浪,失散途中.
离群孤雁相隔千里,形影相吊;
同根兄弟随风飞散,恰似秋蓬.
天涯海角共看明月,无不垂泪;
今夜思乡你我同心,五地相同.
【评析】:
这是一首抒情诗,约作于唐德宗贞元十六年(800)秋天.其时诗人到符离(安徽宿县),曾有《乱后过流沟寺》诗,流沟寺即在符离.题中所言“弟妹”,可能和诗人自己均在符离,因此合起来就有五处.贞元十五年(799)春,宣武节度使董晋死后部下叛乱,接着中、光、蔡等州节度使吴少诚又叛乱.唐朝廷分遣十六道兵马去攻打,战事发生在河南境内.当时南方漕运,主要经过河南输送关内.由“河南经乱”使得“关内阻饥”.全诗意在写经乱之后,怀念诸位兄弟姊妹.诗以白描手法,采用平易的家常话语,抒写人们所共有而又不是每个人俱能道出的真实情感.言辞清丽,不加雕饰,句句扣紧主题,意蕴精深,情韵动人.
白居易所处的中唐是一个多难的时代,他从十多岁开始,即因战乱而离家四处飘泊.德宗贞元十五年(799)春,宣武军(治所在开封)节度使董晋死,其部下举兵叛乱.继之彰义军(治所在汝南)节度使吴少诚亦叛,唐朝廷不得不发兵征讨,河南一带再次沦为战乱的中心.由于漕运受阻,加上旱荒频仍,关内(今陕西省中部、北部及甘肃一部分地区)饥馑十分严重.就在这一年秋,白居易为宣州刺史所贡,第二年春在长安考中进士,旋即东归省亲.这首河南经乱书怀的诗,大约就写于这一时期.
【赏析】
这是一首感情浓郁的抒情诗,读来如听诗人倾诉自己身受的离乱之苦.在这战乱饥馑灾难深重的年代里,祖传的家业荡然一空,兄弟姊妹抛家失业,羁旅行役,天各一方.回首兵燹后的故乡田园,一片寥落凄清.破敝的园舍虽在,可是流离失散的同胞骨肉,却各自奔波在异乡的道路之中.诗的前两联就是从“时难年荒”这一时代的灾难起笔,以亲身经历概括出战乱频年、家园荒残、手足离散这一具有典型意义的苦难的现实生活.接着诗人再以“雁”、“蓬”作比:手足离散各在一方,犹如那分飞千里的孤雁,只能吊影自怜;辞别故乡流离四方,又多么象深秋中断根的蓬草,随着萧瑟的西风,飞空而去,飘转无定.“吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬”两句,一向为人们所传诵.诗人不仅以千里孤雁、九秋断蓬作了形象贴切的比拟,而且以吊影分飞与辞根离散这样传神的描述,赋予它们孤苦凄惶的情态,深刻揭示了饱经战乱的零落之苦.孤单的诗人凄惶中夜深难寐,举首遥望孤悬夜空的明月,情不自禁联想到飘散在各地的兄长弟妹们,如果此时大家都在举目遥望这轮勾引无限乡思的明月,也会和自己一样潸潸泪垂吧!恐怕这一夜之中,流散五处深切思念家园的心,也都会是相同的.诗人在这里以绵邈真挚的诗思,构出一幅五地望月共生乡愁的图景,从而收结全诗,创造出浑朴真淳、引人共鸣的艺术境界.
全诗以白描的手法,采用平易的家常话语,抒写人们所共有而又不是人人俱能道出的真实情感.清刘熙载在《艺概》中说:“常语易,奇语难,此诗之初关也.奇语易,常语难,此诗之重关也.香山用常得奇,此境良非易到.”白居易的这首诗不用典故,不事藻绘,语言浅白平实而又意蕴精深,情韵动人,堪称“用常得奇”的佳作.