作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译加上简单的赏析

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/30 00:27:20
英语翻译
加上简单的赏析
醉落魄
  辛未九月望和答庆符
  胡铨
  百年强半,高秋犹在天南畔.幽怀已被黄花乱.更恨银蟾,故向愁人满.
  招呼诗酒颠狂伴,羽觞到手判无算.浩歌箕踞巾聊岸.酒欲醒时,兴在卢仝盌.
  辛未,指宋高宗绍兴二十一年(1151).庆符,指当时的爱国志士张伯麟,庆符为其字.时秦桧等投降派把持朝政,向金国屈膝称臣,签订“和议”,排挤、陷害爱国志士,在临安过起了“直把杭州作汴州”的苟安生活.庆符愤而在斋壁上题云:“夫差,而志勾践之杀而父乎?”元夕,庆符过中贵人白谔门,见张灯盛况,取笔题字,如斋壁所云.秦桧闻之,下庆符于狱,捶楚无全肤,后流放吉阳军(今广东崖县).胡铨为“中兴名臣”,曾不惜冒生命危险与秦桧作过拚死斗争.早在绍兴八年(1138),宋金和议即将签订之前,胡铨就曾冒死上奏,极言向金人称臣之不可行,并请斩王伦、秦桧、孙近三个奸臣之头以谢天下,“不然,臣宁有赴东海而死,宁能处小朝廷求活耶?”辞意激切,声振中外,连金人都“募其书千金,三日得之,君臣夺气”(杨万里《胡忠简公文集序》).他立即遭到投降派的陷害、打击,绍兴十二年(1142)除名新州编管;十八年(1148)移吉阳军.该词即写于吉阳.
  词作开首二句:“百年强半,高秋犹在天南畔.”词人这一年四十九岁,故曰“百年强半”,被排挤出朝廷,羁留南方达十三年之久,故曰“犹在天南畔.”秋高气爽,临轩赏月,把酒观菊,本当是很惬意、快活时节,但却被抛置在天之涯海之角.更何况,奸贼当道,金瓯残缺,匹夫之责,时常萦绕心怀.一个“犹”字,凝聚了词人多少的感慨与忧愤.“高秋”,谓秋高气爽之时,谢眺《奉和随王殿下》诗有:“高秋夜方静,神居肃且深”句.“幽怀已被黄花乱.更恨银蟾,故向愁人满.“幽怀”,指郁结于心中的愁闷情怀.毫无疑问,这是指自己无法锄奸复国的激愤烦乱心情.这句本意是因“幽怀”而无心赏观菊花,但字面上却说是因观花而致幽怀乱,似句意不顺,这实是一种婉转曲达的表现手法,后二句亦是如此写法.词人愁绪满怀,偏又逢皓月圆满,便把一腔的怨情向“银蟾”倾泻而去.这与上句的“无理”,更深一个层次地表现了词人的愁绪.如“打起黄莺儿,莫教枝上啼.啼时惊妾梦,不得到辽西”(唐·金昌绪),辛弃疾的“罗帐灯昏,哽咽梦中语.是他春带愁来,春归何处,却不解、带将愁去”(《祝英台近》)等.这都是一种看似无理,实则含有更深的理在的埋怨.
  下片词人转而抒写自己借酒茶解愁的情形.“招呼诗酒颠狂伴,羽觞到手判 无算.浩歌箕踞巾聊岸.”这里的“伴”,当指那些不畏权奸,主张抗金,遭到迫害,有志而不得伸的志同道和之友,当然也包括词题中的张伯麟.这几句词人用白描手法极写饮酒之狂态.“何以解忧,唯有杜康”,他仍只好借酒来忘却心中的忧愤与不平.“羽觞”,指酒器,其状如雀鸟,左右形如两翼.他们喝了无数杯的酒,不仅放声高歌,还一扫文雅之态,箕踞而坐,并把头巾推向后脑露出前额.这是他们“颠狂”的具体写照.“箕踞”,形容两足前伸,以手据膝,如箕状,古时为傲慢不敬之容.这种放浪形骸的颠狂之态,实是内心忧愁极深的外在表现.末二句“酒欲醒时,兴在卢仝盌.”酒醒思茶,亦如饮酒一般,以浇胸中之块垒.“卢仝盌”,“盌”,同碗、椀,典出唐代诗人卢仝,卢仝号玉川子,善诗,亦喜饮茶.曾赋诗盛赞茶之妙用:“一碗喉吻润,两碗破孤闷,三碗搜枯肠,唯有文字五千卷.四碗发轻汗,平生不平事,尽向毛孔散.五碗肌骨清,六碗通仙灵,七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生”(《走笔谢孟?议寄新茶》).这里用此典,词意是承前一贯而下,亦即卢仝诗中的“破孤闷”、散尽“生平不平事.”
  全词抒情由隐而显,层层递进;或曲折传达,或正面抒写,刻画了一个身虽遭贬,却能不屈不挠、豪气不除的爱国诗人形象.(文潜少鸣)
  胡铨词集
  胡铨 (1102-1180)字邦衡,号澹庵,吉州庐陵(今江西吉安)人.高宗建炎
  二年(1128)进士,授抚州事军判官.绍兴七年(1137)任枢密院编修官.因坚持
  抗金,上书请斩秦桧等三人,遭秦桧迫害,谪吉阳军.桧死,始得内迁.孝宗时,
  起为工部员外郎、端明殿学士.能文工词.词作不多,但风格较为多样,其中反对
  和议的愤世之作都笔墨酣畅,意气雄迈.代表作有《好事近》、《菩萨蛮》、《醉
  落魄》、《玉楼春》等.其中在《好事近》里词人对“豺狼当辙”的现实进行了怒
  斥,表明自己“处涸辙以犹欢”的志向情操,写得一气呵成,慷慨激昂.而词《菩
  萨蛮》则是另一种风格,写情人恨别,竟至于发痴愿,希望老天垂怜,使“今宵长
  似年”,真是良宵苦短,离恨绵长,令人不禁同情感伤.原著《澹庵集》多散佚;
  今有《澹庵文集》、《澹庵词》.