作业帮 > 英语 > 作业

这句英文句子结构令我纠结了,请指教

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/19 19:28:31
这句英文句子结构令我纠结了,请指教
Alternative medicine appears to be an adjunct,sought in times of disenchantment when conventional medicine seems not to offer the answer.
我理解句子的意思大致是:替代医学在传统医药不能提供答案而令人倍感失望的时候被发现,从而似乎成为一种替代物.
那么应该是被动态,逗号后面应该是 had been sought 为什么句子里是sought,没有被动形式?
句子如果是如下,
Alternative medicine appears to be an adjunct,which had been sought in times of disenchantment when conventional medicine seems not to offer the answer.
原句的sought(seek)不是被动语态,应是主动语态(重点在seek :vi 寻求、引申义为徘徊; disenchantment 幻灭,愿望落空,引申义为事实的幻灭)
翻译如下:替代医学似乎成为一种替代物,当传统医药似乎不能提供答案的时候徘徊在事实幻灭的时代.
希望能共同解决该问题.并得到你的采纳!Merry Christmas!