作业帮 > 英语 > 作业

【英语谚语方面的论文怎么写最好】-黄页88网

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/26 22:40:13
【英语谚语方面的论文怎么写最好】-黄页88网
 关于谚语,在我国可谓是有着非常悠久的历史,但是如果在外国的语言当中,也有着谚语的说法,语法上面的不同,所表达的意思也是不同的,下面就通过top期刊论文网的论文来了解一下.
  作为英语中最具特点的谚语,蕴涵丰富的文化内涵,与当地民族的自然环境、人物风貌,风俗习惯、宗教信仰、特定的历史发展阶段等有着密切的关系,具有鲜明的民族特征.这些特点使得英语谚语的翻译显得相对困难.因此,在英语谚语翻译实践中及时总结方法和技巧显得特别重要.二、英语谚语的特点 (一) 语句言简意赅 谚语是英语语言的一种特殊的类型,结构较为固定,常常以较少的词语表达丰富的内容,并且能体现出某些对立统一的哲学观点.例如:Love is blind.爱情是盲目的.
Actions speak louder than words.事实胜于雄辩.Clothes makes the man .人靠衣装马靠鞍.(二) 句式对称美观 英语谚语句式对称,不论在视觉上,还是在语感上,都能体现和谐统一的美,让读者赏心悦目,琅琅上口.1.运用排比(parallelism),使谚语表现出均衡之美.例如:Easy comes,easy go.来得容易去得快.No pains,no gains.不劳无获.Art is long,life is short.艺术是永恒的,生命是短暂的.2.借助押韵,使其节奏匀称,循环往复,琅琅成诵,富音乐之美.例如:(1) 押头韵(alliteration) Time tried truth.时间检验真理.
Dumb dogs are dangerous.哑巴狗最危险.Many men,many minds.人多心不齐.(2) 押尾韵(rhyme)(或元音的母韵) Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分.Seeing is believing.眼见为实.Friends may meet,but mountains never greet.山于山不相会,人与人总相逢.三、英语谚语的翻译策略   英语谚语大量出现在文艺作品中,其翻译的好坏直接影响整个译文的质量.英语谚语的翻译既要忠于原文,折射出原汁原味的英语文化内涵;又要符合汉语的表达习惯,契合汉语的思维方式,体现汉语的特点,并且在两种语言中寻求平衡,做到恰到好处.然而,由于英汉的句子结构、表达方式等存在巨大的差异,企图找到一种一劳永逸的翻译方法是不现实的.译者须有选择地运用多种表现手段,才能表现出谚语的语言风格和丰富内涵.(一)直译法 “直译是把忠实于原文内容放在第一位,把忠实于原文形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位的翻译方法.”即直译法是在不违背译文语言规范以及不引起错误联想的条件下,最大限度地保持源语言的风貌和语言形式(词语、句子结构、修辞手法等),直观地反映当地的文化特色.同时,通过直译能补充和丰富汉语的词汇,是常用的翻译方法.例如:Knowledge is power.知识就是力量.After rain comes fair weather.雨过天晴.Blood is thicker than water.血浓于水.He laughs best who laughs last.谁笑到最后谁笑得最好.A cat has nine lives.猫有九命.Time is money.时间就是金钱.Great minds think alike.英雄所见略同 The best fish are near the bottom.好鱼居水底.
只要你的内容包含有你工作的内容,或者是有你所
学专业的论证就可以的,你有导师的话可以问下导师
的建议,导师一般都会很帮助你的,祝你成功.
再问: 谢谢您