I had to leave,a fact which was very difficult.为什么不能改成I had
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/18 18:09:16
I had to leave,a fact which was very difficult.为什么不能改成I had to leave,a difficult fact.不都是同位语总结前一分句嘛?
两句,俺尽量用中文语境来精译,以便突出两种说法的区别.更为重要的是,后者看似精简(that's or it's a difficult fact的省略形式,与同位语应该没有关系了哈),但并不符合(英语)说话的习惯.
前一句应译作:我必须离开,事实上,这样做也的确不合情理.
后一句应译作:我必须离开,这也是没有办法的事.
前一句应译作:我必须离开,事实上,这样做也的确不合情理.
后一句应译作:我必须离开,这也是没有办法的事.
翻译,I had to accept the fact that i was coopting my daughter'
I had a very great
I had a headache and had to ask for a sick leave 中文意思
i had a visit from mary yesterday.能否改成to
I was often had to do housework after school. 为什么有了was还有had
I had a very difficult time finding the lost glasses.这句话是对的吗
I had a very good seat.The play was very interesting.I didn’
I had a long holiday for May Day .I was very happy,because I
I had to call a taxi because the box was
改错 I had much work to be done ,so I was very busy
I found a way to let you leave .I never really had it coming
I found a way to let you leave I never really had it comin