作业帮 > 语文 > 作业

求 《亡妻王氏墓志铭》 译文

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/30 23:18:07
求 《亡妻王氏墓志铭》 译文
原文:
治平二年五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏卒于京师.六月甲午殡于京成之西.其明年六月壬,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君先夫人墓之西北八步.轼铭其墓曰:君讳弗,眉之青神人,乡贡进士方之女.生十有六年而归于轼.有子迈.君之未嫁,事父母,既嫁,事吾先君、先夫人,皆以谨肃闻.其始,未尝自言其知书也.见轼读书,则终日不去,亦不知其能通也.其后轼有所为于外,君未尝不问知其详.曰:“子去亲远,不可以不慎.”日以先君之所以戒轼者相语也.轼与客言于外,君立屏间听之,退必反覆其言曰:“某人也,言辄持两端,惟子意之所向,子何用与是人言?”有来求与轼亲厚甚者,君曰:“恐不能久.其与人锐,其去人必速.”已而果然.将死之岁,其言多可听,类有识者.其死也,盖年二十有七而已.始死,先君命轼曰:“妇从汝于艰难,不可忘也.他日汝必葬诸其姑之侧.”
君得从先夫人于九原,余不能.呜呼哀哉!余永无所依怙.君虽没,其有与为妇何伤乎?呜呼哀哉!
求此文的译文~要准确的不要有错误谢谢了~只要译文
一楼二楼你们都在乱回答什么啊- -无语别捣乱~我要译文有的发下吧急~
我晕死怎么全是捣乱的。没一个正经的 0 0
不好意思楼主网上没有此篇文章的译文.这篇文章又很难估计没人会 0 0
你就看着注释自己翻翻看嘛,这样才能提高自己的文言文水平,有不会的就去请教老师
注释:治平二年:公元一0六五年.治平,宋英宗赵曙的年号(1064――1067).五月丁亥:阴历五月二十八日.赵郡:指苏轼家族所属的郡望,在今河北赵县.六月甲午:阴历六月六日.殡:盛殓而未葬.明年六月壬午:治平三年(1066)六月无壬午日,疑误.眉:眉州,今四川眉县.先君先夫人:对已死父母的尊称.讳:旧有避讳的习俗,也指所避讳的名字.乡贡进士:指从各州选送到中央参加进士考试的学子.归:嫁于.这两句指:至和元年(1054),王弗十六岁,嫁给了十九岁的苏轼.谨肃:谨慎恭敬.子:您,对男子的尊称或通称.去亲远:离开父亲很远.亲,父母.反复:重复,再三.持两端:采取模棱两可的骑墙态度.惟子意之所向:一味迎合您的心意所在.有来求与轼亲厚甚者:有来要求与苏轼建立亲密关系而又太过分的人.其与人锐,其去人必速:这两句说,那个人结交人很迫切,他以后不理睬人也一定很快速.类有识者:像是预卜先知的人.诸:“之于”的合音.姑:婆婆,指苏轼母亲程氏.未期年而先君没:不满一年而我父亲也死了.九原:指墓地.依怙:依靠,引申为父母的代称.君虽没,其有与为妇何伤乎:这两句大意说,你虽死了,但能与我母亲葬在一起,仍然做媳妇,没什么可憾.