作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译首先,汉语的句子一般是按照先后的顺序推进,先发生的先叙述,由远及近的递进展开;而英语的句子则是由近及远,先叙述最

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/26 00:48:51
英语翻译
首先,汉语的句子一般是按照先后的顺序推进,先发生的先叙述,由远及近的递进展开;而英语的句子则是由近及远,先叙述最近发生的事,然后由近及远的发展式扩展.
从上面的句子我们可以看出,英语和汉语的句子顺序恰好相反.英语的句子以主谓结构为主,由主到次,体现出空间结构.而汉语则是以动词为中心,按时间先后,客观实力推移,形成流水结构.
First of all,the Chinese sentence is generally in accordance with the order.The first occurrence of narrative is prior,and it starts from far to near.While English sentence is from near to far,and first describe recent events,then extend in the form of near to far.
From the above we can figure out that the orders of English and Chinese sentences are just completely contrary.English sentences are mainly with subject-predicate structure ,and reflect the structure of space.While the Chinese are based on the verb as the center,and according to the chronological,objective over the strength to form the structure of flowing water.