作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译同题,要深层理解.

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/16 03:39:01
英语翻译
同题,要深层理解.
晕,我想说的,楼上的都说了,补充点吧.
"分茶”是一种独特的烹茶游艺,在宋代颇为流行.玩时“碾茶为未,注之以汤,以笑击拂”.
“豆蔻连梢煎熟水,莫分茶.”“豆蔻连梢”就是豆蔻.这种植物连枝生,所以古人说豆蔻,都是这四字连用.梁简文帝诗:“江南豆蔻生连枝.”杜牧诗:“豆蔻梢头二月初.”张良臣词:“蛮江豆蔻影连梢.”豆蔻是药物,性温,味辛,能行气,去湿,和胃,主治胃痛、胸闷、腹胀、呕吐等症.“熟水”是宋人常用饮料之一,其中就有豆蔻水.《事林广记》别集卷七载有诸品熟水,并有造熟水法:“夏月,凡造熟水,先倾百煎滚汤在瓶器内,然后将所用之物投入,密封瓶口,则香倍矣.若以汤泡之,则不香矣.”又有豆蔻熟水:“白豆蔻壳捡净,投入沸汤瓶中,密封片时用之,极妙.”这里就是煎的豆蔻熟水,说明主人公仍在病中.“莫分茶”是饮这种熟水时,勉强称它为茶用以自慰,意思是没有分清是什么茶,叫不出名字的茶.茶种类很多,分别其高下,唐宋时人很是注意.《茶录》:“善别茶者,正如相工之视人气色也.”白居易诗:“不寄他人先寄我,应缘我是别茶人.”又《能改斋漫绿》:“朝臣时有乞假观省者,欲量赐茶药……宜各赐茶三斤,蜡面茶二斤,草豆蔻一百枚,青木香二斤.”可见当时茶药并重,可分别,或不分别.