作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译还是 “I did not know what you said”

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/20 06:32:50
英语翻译
还是 “I did not know what you said”
“I did not know what you said” 可以说的通对,因为I did not know表示的是过去式,我(过去)不知道的一定是过去时态或者过去进行、完成时态,said为过去式,过去时态,say为一般现在时,所以用said是正确的!选择翻译成“I did not know what you said” 就表示“我不知道你说的什么”这个事情已经发生过了!
当然了,我不知道你在说什么?也可以翻译成“I do not know what you saying
”,一般情况下都是翻译成“I do not know what you saying
,但是“I did not know what you said” 也可以说得通!
再问: 你好!这么说 “I did not know what you said是过去完成时了? 是吗? 谢谢您的回答! I dont know what you are talking about 是一般现在时吗?
再答: 就是一般翻译成“I do not know what you saying”,但是翻译成“I did not know what you said”也能说得通,前者为现在进行时,后者为一般过去时! 翻译成“I dont know what you are talking about”也可以,是现在进行时! 望采纳!谢谢!
再问: 那么楼下回答的 I do not know what you are saying 和 I do not know what you saying 哪个对呀! 打扰您了!
再答: I do not know what you are saying对的,我之前没看仔细,现在进行时的结构为be+Ving,这种译法是美国人最常用的话,I do not know what you are saying这个应该是最好的译法! 采纳呀!亲~
再问: 您好!再打扰了! “I did not know what you said” 是过去式还是过去完成时!
再答: “I did not know what you said"是过去式,过去完成时应该是had said;现在完成时是have said;现在进行时是are saying 过去完成时是had+动词过去分词;现在完成时是have+动词过去分词;现在进行时是be+动词ing