作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译No single artist – indeed,no movement or force – has ecl

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/01 09:18:39
英语翻译
No single artist – indeed,no movement or force – has eclipsed what Michael Jackson accomplished in the first years of his adult solo career.Jackson changed the balance in the pop world in a way that nobody has since.He forced rock & roll and the mainstream press to acknowledge that the biggest pop star in the world could be young and black,and in doing so he broke down more barriers than anybody.But he is also among the best proofs in living memory of poet William Carlos Williams' famous verse:"The pure products of America/go crazy."
When Jackson died on June 25th,2009,of apparent cardiac arrest in Los Angeles at age 50,the outpouring of first shock,then grief,was the largest,most instantaneous of its kind the world had ever known,short of the events of September 11th,2001.What immediately became obvious in all the coverage is that despite the dishonor that had come upon him,the world still respected Michael Jackson for his music – for the singles he made as a Motown prodigy,for the visionary disco he made as a young adult,for Thriller,a stunningly vibrant album that blew up around the world on a scale we’ll never see again,for his less impactful but still one-of-kind later work,
没有一个歌手——事实上,没有一种运动或力量——曾经超越迈克尔·杰克逊在他成人单飞的第一年创下的成绩.杰克逊已他独特的方式改变了整个流行乐坛.他令摇滚与大众媒体认同他,一个年轻的黑人是世界上流行乐坛上最亮的那一颗星,也因此打破了比他人更多的阻碍与壁垒.但是他也是诗人威廉卡洛斯威廉斯的著名诗句:“美国人疯狂的产物”的最好的例子之一.
当50岁的杰克逊于2009年六月25日在洛杉矶因为心脏骤停而与世长辞时,那喷薄而出的震惊与悲伤几乎与“911”事件相差无几.从各个媒体的报道中可以看出,尽管这位歌星生前曾经被各种绯闻缠身,但是人们依旧因为杰克逊的音乐——为他的单打冠军,为他年轻时的梦幻般的迪斯科舞步,为他最令人惊艳,其影响力我们再也无法目睹的专辑,Thriller,为他并不突出但同样独特的晚年作品而尊敬他.
----------------
希望对你有帮助~
天~