作业帮 > 英语 > 作业

一句合同英语翻译 急用 谢谢

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/19 00:31:51
一句合同英语翻译 急用 谢谢
In the event that Imbalance Adjustments are provided by ISO on an aggregate basis based on Party A's role as scheduling coordinator role on behalf of other projects in addition to the Project, Party A shall provide its basis for allocation in writing to Party B and, if the methodology is reasonably accepted by Party B, allocate such Imbalance Adjustments to the Project as if the Project was the only project scheduled and delivered to the ISO by Party A, and not netted against other generation scheduled to the ISO by Party A.
特别是
1.其中的Imbalance adjustment虽然知道意思但不知道准确含义
2.as if the Project was the only project scheduled and delivered to the ISO by Party A如何翻不生硬
3.netted against 表示什么?
最好麻烦高手帮我把整句翻一下,谢谢了!
呵呵 虽然不够专业 但这位初中同学挺可爱的,继续加油哦!
我想要专业的人工翻译 谢谢
在……情况下,应该……,若…那么就……,并…….
在ISO规划协调人员除代表A方,同时也代表其他项目的利益,采用“总和基准”的方法而造成的“失衡调节”情况下.A方应把此分配基准以书面形式呈给B方,若B方认同其方法合理,那么按这种“失衡调节”分配的项目就仅此当作项目计划吧,并由甲方呈递给ISO,告知其不要冲抵其它次生计划.
总和基准(aggregate basis):指与每一位对手方的所有可作净额计算的衍生工具交易的净重置成本的总和,与每一位对手方的所有可作净额计算的衍生工具交易的总重置成本的总和的比率.
1.Imbalance Adjustment:
专有名词,表一种不是另矛盾双方都满意的调节结果.字面翻译——失衡调节.
2.as if 这里表让步,
既然如此,as if那就当作什么什么好了.
3.netted against:
冲抵,商业纠纷中常见的专业用词.通常指事已如此,无法正常弥补或准价赔偿,经双方研究,责任方采取其他方式抵消对方损失.