作业帮 > 综合 > 作业

求徐霞客游记游雁荡山日记十四日的原文和翻译,

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/24 00:54:55
求徐霞客游记游雁荡山日记十四日的原文和翻译,
十四日,天忽晴朗,乃强清隐徒为导.清隐谓湖中草满,已成芜田,徒复有他行,但可送至峰顶.余意至顶,湖可坐得,于是人捉一杖,跻攀深草中,一步一喘,数里,始历高巅.四望白云,迷漫一色,平铺峰下.诸峰朵朵,仅露一顶,日光映之,如冰壶瑶界,不辨海陆.然海中玉环一抹,若可俯而拾也.北瞰山坳壁立,内石笋森森,参差不一.三面翠崖环绕,更胜灵岩.但谷幽境绝,惟闻水声潺潺,莫辨何地.望四面峰峦累累,下伏如丘垤,惟东峰昂然独上,最东之常云,犹堪比肩.
导者告退,指湖在西腋一峰,尚须越三尖.余从之,及越一尖,路已绝;再越一尖,而所登顶已在天半.自念《志》云:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来.”今山势渐下,而上湫之涧,却自东高峰发脉,去此已隔二谷.遂返辙而东,望东峰之高者趋之,莲舟疲不能从.由旧路下,余与二奴东越二岭,人迹绝矣.已而山愈高,脊愈狭,两边夹立,如行刀背.又石片棱棱怒起,每过一脊,即一峭峰,皆从刀剑隙中攀援而上.如是者三,但见境不容足,安能容湖?既而高峰尽处,一石如劈,向惧石锋撩人,至是且无锋置足矣!踌躇崖上,不敢复向故道.俯瞰南面石壁下有一级,遂脱奴足布四条,悬崖垂空,先下一奴,余次从之,意可得攀援之路.及下,仅容足,无余地.望岩下斗同“陡”,下同深百丈,欲谋复上,而上岩亦嵌空三丈余,不能飞陟zhì登.持布上试,布为突石所勒,忽中断.复续悬之,竭力腾挽,得复登上岩.出险,还云静庵,日已渐西.主仆衣履俱敝破,寻湖之兴衰矣.遂别而下,复至龙湫,则积雨之后,怒涛倾注,变幻极势,轰雷喷雪,大倍于昨.坐至暝日落始出,南行四里,宿能仁寺.
十四日,天忽然晴朗了,于是强拉清隐的徒弟作为向导.清隐说湖中长满了杂草,已经成为荒芜的土地,徒弟还有别的地方要去,但可以送我们到山顶.我意图到山顶去,可以坐在湖边看看,于是每个人拄一根竹杖,从深草中向上攀登,走一步喘一口气,走了好几里,才终于到得高高的巅峰.四面八方触目所及皆是白云,一色弥漫,一直铺呈到峰下.峰峦叠立,只露出一个峰顶,在日光映照下,好像冰壶仙境,分辨不出哪里是海面,那里是陆地.然而海中的玉环岛遥遥一抹,好像可以俯下身去拾起来一般.从北面俯视,山坳像墙壁一样耸立,里面有繁密的石笋,高矮参差不齐.三面都被碧翠的山崖环绕,比灵岩还要更胜几分.只是山谷幽静,地处偏僻,只听得到水声潺潺流过,分辨不出是什么地方.望见四面峰峦迭起,向下看去就像小土堆伏在地上,只有东边的山峰昂然挺立,独上云霄,最东边的云朵,如同肩高.
向导告诉说要离开了,指给我们湖在西腋的一座峰头,还需要翻越三座尖削的山峰.我听从了(他的话).待到越过一座尖峰,路已经走到了绝处,再越过一座尖峰,而所登上的山顶已经在半天处.自己心想《雁宕山志》说:“雁湖在山顶,龙湫瀑布的水就来自雁湖.”如今山的坡势渐渐向下走,而流向龙湫的山涧,却源于东边的高峰,距离此地已经相隔两个山谷.于是返回往东,遥望东边高耸的山峰而去,莲舟疲惫不能继续跟从,从来时的路下山了.我和两个奴仆向东越过两道山岭,人的足迹已经全然不见.不久山越来越高,山脊越来越狭窄,两边几乎直立,如同走在刀背上一样.又有棱角尖利的石片突起,每过一道山脊,就是一座陡峭的山峰,都好像从刀剑的缝隙中攀援而上,这样的情况多次遇到.只见山顶甚至容不下一双脚,怎么可能容纳一片湖水呢?过了一会儿在高峰穷尽处,一块巨石如刀劈一般;先前担心石头的锋刃划伤人,到这里甚至连脚踩的石锋都没有!在山崖上犹豫不决,又不敢再返回原路,向下看南面石壁下有一台阶,就让奴仆解下绑腿的四条布带系在一起,从悬崖上吊下去,先垂吊一个奴仆到下面,其余的人依次垂吊下去,意图这样来寻找攀援的路.等到了下面,只能容下双足,没有多余的地方.俯视山岩下面,深约百丈,打算再向上攀登,而上面的山崖也陡立直上有三丈多高,不能飞跃而上.把布带扔上去试试,布带被突出的石锋所勒,忽然从中间断开.再续上布带悬空,竭尽全力向上拉,才得以重新登上山岩.脱离了危险,回到云静庵,时间已近傍晚.主仆衣服都破了,寻找雁湖的兴致已然衰减.于是告别(庵中人)下山,又到了龙湫,则是在雨后积水甚盛,波涛汹涌倾盆而下,千变万化气势逼人,若雷鸣般水花飞溅,与昨天相比甚为壮观.坐到黄昏才离开,向南行走四里,在能仁寺过夜.
自己翻译的,可能有些出入,还请多多包涵.