香港翻译意大利地名

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 15:17:03
香港地名英文拼写有什么规则

楼上说的不对.这个是威妥玛式拼音,是固定的拼法而不是习惯.威妥玛式拼音Wade-GilesSpellingSystem-----------------------------------------

求翻译一个香港的地名:Admiralty Centre Tower2,Level 11,18 Harcourt Road

海富中心2座,11层,夏悫道18号,香港特别行政区再问:请问一下,夏?道18号,那个字不认识呀?谢谢再答:没什么解释,那个字只是译音字,因为英语Harcourt,悫是取其音

有个意大利的地名不知道怎么翻译,您能帮我翻译一下吗 Arcavacata

亚加瓦卡塔这个地方在Cosenza,Calabria(卡拉布里亚科森扎省)

Velbert 德国地名翻译.

费尔贝特(Velbert)是位於德意志联邦共和国西部北莱茵-威斯伐伦州梅特曼县的一个城市

英语翻译意大利的一个地名 osnago 怎么翻译啊?

奥斯纳戈伦巴第大区(Lombardy)莱科省(ProvinceLecco)的一个镇,面积4平方公里,人口4357人经纬度:北纬45度41分,东经9度23分镇长:保罗·斯特里纳(PaoloStrina)

几个香港地名的中文意思

香港会议展览中心=HongKongConventionandExhibitionCentre缆车总站=PeakTramTerminus前九广铁路钟楼=OldRailwayClockTowe

求翻译一下英文的香港地名~

1、中环德辅道中先施百货G层(地下)2、铜锣湾轩尼诗道555号东角中心崇光百货B1层(地库1)3、太古城道18号太古城中心074及144号铺永安百货4、中环德辅道中211号永安中心2楼永安百货5、铜锣

德国地名翻译:Johannisborn,

Johannisborn约翰尼斯波恩,在多特蒙德.

香港地名英文拼写

英文名称中文名称ChanUk陈屋ChauTau洲头CheungShaWan长沙湾ChingChauSteepIslandGreenIslandTsingChauTableIsland青洲ChukHan

问两个香港地名 英语怎么说

1.METROTOWN2.MAWAN3.SUNSHINECITY

意大利Treno这个地名怎么翻译

特雷诺意大利语火车的意思

中英文翻译意大利面

意大利面就是我们通常所说的"意粉".问道意大利面的英语,你可能会说是"Spaghetti".其实正确的叫法是"pasta","Spaghetti"只是其中的一种,就是那种传统的长条形状的面条.而在意大

如何将香港人名、地名翻译为英语

香港的地名、人名由繁体汉字转写成拉丁字母时,使用的不是大陆地区的汉语拼音,而是粤语读音,或与其读音最接近而又相对简单的拼写方法,并将词首绝大部分的浊辅音写成对应的清辅音,如:陈-Chan高-Kou胡-

印度地名翻译:Uttaranchal

北安查尔Uttaranchal

请大家帮忙翻译一个香港地名天水围天晴村晴彩楼,中文翻译成英文

就是叫做:“ChingChoiHouse,TinChingEstate”(晴彩楼,天晴村)TinShuiWai,N.T.(天水围,新界)HongKong(香港)

香港地名的由来?

关于香港的地名由来,有两种流传较广的说法.说法一:香港的得名与香料有关.宋元时期,香港在行政上隶属广东东莞.从明朝开始,香港岛南部的一个小港湾,为转运南粤香料的集散港,因转运产在广东东莞的香料而出名,