贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:"汉.魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立.李
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:02:54
对……说的意思做动词
在贞观九年(李世民的年号),唐太宗对侍卫官说:“以前(隋文帝)刚刚平定京师的时候,宫里面美女古玩满院.(然而)隋炀帝仍然不知足,不断征求,同时东征西讨,穷兵黩武,百姓不能忍受,于是导致了(隋朝)灭亡.
公元643年
勇于承担责任和坚决消灭蝗虫的决心
意指处在安乐的环境中,要想到可能有的危险.指要提高警惕,防止祸患.再问:翻译这成语我找度娘不就好了。。。我要的是翻译这段文言典故谢谢了再答:其实都有你可以找百度的。懒得打字。只是喜欢回答问题。。贞观十
贞观十八年,太宗谓长孙无忌等曰:“夫人臣之对帝王,多顺从而不逆,甘言以取容.朕今发问,不得有隐,宜以次言朕过失.”长孙无忌、唐俭等皆曰:“陛下圣化,遣致太平,以臣观之,不见其失.”黄门侍郎刘洎对曰:“
原文:贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:‘吾其左衽矣!’严闻亮卒,发病而死.故陈寿称‘亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇
原文:贞观五年,太宗谓房玄龄等曰:“自古帝王多任情喜怒,喜则滥赏无功,怒则滥杀无罪.是以天下丧乱,莫不由此.朕今夙夜未尝不以此为心,恒欲公等尽情极谏,公等亦须受人谏语,岂得以人言不同已意,便即护短不纳
翻译如下(意译,因为文言文用词简洁,括号里的词语是原文省略的现代汉语成分,补上后看起来更顺畅):贞观十八年,太宗对侍奉的臣下说:“为人臣子对帝王(的态度),大多是奉承(君王)的意思或顺应(君王)的旨意
太宗吞蝗贞观二年,京城一带发生旱灾,四处都出现了大量的蝗虫.太宗(李世民)来到种植庄稼的林苑视察禾苗的情况,看见蝗虫,捉住几只说:“人们都要靠这个活命,却让你们给吃了.如果百姓有什么罪过,都让我一个人
是《贞观政要》吗?——贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:‘吾其左衽矣!’严闻亮卒,发病而死.故陈寿称‘亮之为政,开诚心,布公道,
这不是贞观政要吗?2楼的回答是正确的,就是没翻译.唐太宗的故事很多,可以多看看的.唐朝,比较好玩的朝代. 论谦让第十九 贞观二年,太宗谓侍臣曰:“人言作天子则得自尊崇,无所畏惧,朕则以为正合自守谦
贞观五年,他到了京城,住在中郎将常何的家里.当时唐太宗要求百官上书讨论得失问题.马周为何陈商议了二十多件事.太宗让上奏,每件事都令太宗满意.太宗怀疑他的才能,便问何陈.何陈说:“这不是我的提议,这是我
贞观十年,越王,长孙皇后所生,太子介弟,聪敏绝伦,太宗特所宠异.或言三品以上皆轻蔑王者,意在谮侍中魏征等,以激上怒.上御齐政殿,引三品已上入坐定,大怒作色而言曰:“我有一言,向公等道.往前天子,即是天
前面翻译驴群不对马嘴.题目都没看清就复制啊下面是我自己翻译的,大意就这样,没什么问题贞观二年,太宗对房玄龄说:“汉魏以来,诸葛亮做丞相,非常公平正直,曾经上表建议把廖立和李严贬到南中.廖立听说诸葛亮去
贞观二年,太宗对房玄龄等人说:“我相比较考察隋代的遗老,都说高颎是个能做好宰相的人,于是我看了他的本传,可以说公平正直,非常识得治理之道.
贞观五年,太宗对房玄龄等说:"自古以来有很多帝王放任自己的喜怒,高兴就胡乱升赏无功的人,不高兴就乱杀无罪的人.所以社稷沦丧,天下混乱,没有不是因此而造成的.我现在每晚没有不把他当成心事,一直想让你们尽
勿夺农时.保证农民耕作时间,
贞观二年,京城一带发生旱灾,四处都出现了大量的蝗虫.太宗(李世民)来到种植庄稼的林苑视察禾苗的情况,看见蝗虫,捉住几只说:"人们都要靠这个活命,却让你们给吃了.如果百姓有什么罪过,都让我一个人来承担责
贞观十二年(638),太宗对魏征说:“近来的朝政得失与政治教化,与以前相比怎么样?”魏征答道:“如果从朝廷恩德遍及程度、国威远扬、远方外国前来朝贡的方面来讲,和贞观初年相比,的确不可同日而语;如果从陛