稍稍宾客其父或以钱币乞之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 19:23:41
英语翻译自是指物作诗立就 里的“是”古义和今义稍稍宾客其父 里的“稍稍”古义和今义或以钱币乞之 里的“或”古义和今义

是,古义:比今义:判断词稍稍,古义:渐渐今义:稍微或,古义:有的,有的人今义:表选择关系的连词

伤仲永解词邑人(奇)之,稍稍(宾客)其父,或以钱币乞之.父(利)其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.其受之天也,贤(于)

邑人(奇)之,稍稍(宾客)其父,或以钱币乞之.奇:对……感到惊奇诧异宾客:请客父(利)其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.利:贪图小利其受之天也,贤(于)材人远矣.卒之为众人,则其受(于)人者不至也.

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.翻译成文言文怎么翻译?

当地的人觉得好奇,经常请他的父亲,或给些钱财让他作诗.(是伤仲永里的吧)

邑人奇之,稍稍宾客其父

很高兴回答你的问题之:代词,指代方仲永

自(是)指物作诗立就 古义:今义:(或)以钱币乞之 古义:今义:(稍稍)宾客其父 古义:今义:

自是指物作诗立就(是:古义:“自是”组合意为“从此”.今义:判断动词)或以钱币乞之(或:古义:不定代词,有的人.今义:或许,或者.)稍稍宾客其父(稍稍:古义:渐渐.今义:稍微.)仅供参考

伤仲永课后3题答案1.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.2.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.3.其受之天也,

奇:感到奇怪.用古语是“以什么为奇,认为...奇怪”宾客:把某某作为重要的看重的客人.利:以之为利,就是以那些人这些行为觉得是一种收益的方式.于:到被,去被.给于:对.到总的翻译是:1.县里人感到奇怪

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗.邑人:同县的人稍稍:渐渐宾客其父:请他父亲去做客.这里是以宾客之礼相待的意思.乞:求取,意思是花钱请仲永作诗.

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.翻译?

文言文翻译成现代汉语:邑人:同县的人奇之:认为他很奇特.奇,形容词的意动用法:“以.为奇”稍稍:渐渐宾客:名词的意动用法,以宾客之礼相待.或:代词,有的人乞:动词,乞求,意思是花钱求仲永题诗同县的人认

用现代汉语解释下列句子 1.(邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之) 2.(其受之天也,贤于材人远矣)

1:答:同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗.邑人:同县的人稍稍:渐渐宾客其父:请他父亲去做客.这里是以宾客之礼相待的意思.乞:求取,意思是花钱请仲永作诗.2

伤仲永全文邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.的意思

同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用钱请仲永题诗讨取仲永的诗作.他的父亲对此感到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习.

翻译:邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗.邑人:同县的人稍稍:渐渐宾客其父:请他父亲去做客.这里是以宾客之礼相待的意思.乞:求取,意思是花钱请仲永作诗.

《伤仲永》文中“传一乡秀才观之”,“邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.”有什么作用?

第一句突出当时仲永的天资聪慧,文采有可观之处,为下文做了铺垫.第二句,写出了同县人的好奇,为下文故事情节发展说明了原因.2句都有为下文做铺垫的意思.

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之中奇的意思和用法

奇:名词作状语使用意思:对……感到惊奇.

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之的意思

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗.邑人:同县的人稍稍:渐渐宾客其父:请他父亲去做客.这里是以宾客之礼相待的意思.乞:求取,意思是花钱请仲永作诗.

翻译:邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之.

同乡人感到很奇怪,渐渐用宾客的礼节款待他的父亲,有的用钱财来讨取仲永的诗作

《伤仲永》问题.请翻译下列句子.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.稍稍宾客其父,或以钱币乞之.文题《伤仲永》中的“

金溪平民方仲永,世代耕田为业.仲永出生五年,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西.父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字.这首诗以赡养父母

翻译句子:邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.

邑人:同县的人奇之:认为他很奇特.奇,形容词的意动用法:“以.为奇”稍稍:渐渐宾客:名词的意动用法,以宾客之礼相待.或:代词,有的人乞:动词,乞求,意思是花钱求仲永题诗同县的人认为他很奇特,渐渐请他父