由是感激,遂许先帝以驱驰翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 05:53:52
因此感动而奋发,于是答应先帝竭尽全力奔走效劳.注释:由:(连词)因为;由于是:(代词)这,此感:(动词)思想感情受外界事物的影响而感动激:(动词)振奋激励;奋发昂扬感激:(连动)有所感而情绪激动遂:(
两个句子都一样.再问:“臣不胜受恩感激”的意思不就是我因受恩而感激不尽吗?我们现在也说“不胜感激”,“感激不尽”,那就与现代意思相同了。再答:古意侧重内心的激动程度比较深,今意侧重感动,语意轻一切。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,
我因此十分感动、激奋,就答应为先帝奔走效劳.
于是非常得感激先帝,就答应他为他奔走效劳.这个人(诸葛亮)应当去见他而不应该把他招过来希望对你有所帮助
先帝不因为我地位低微(卑)、见识浅薄(鄙),降低自己的身份(猥:降低身份,枉:屈尊相访),三次(屈尊)来到草屋里访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感怀激动,于是答应先帝为他奔走效劳.
先帝不因为我的出生卑微(鄙:在本文中是身份\"卑微\"的意思,而里的鄙才是\"见识短浅\"的意思,在现代汉语中是\"卑鄙,行为无耻\"的意思)不惜降低自己的身份屈尊,多次来草庐拜访我(\"三\"在古语
感激gǎnjī[bemovedandinspired]∶感动奋发先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.——诸葛亮《出师表》
刘备三顾诸葛于茅庐
第一个“是”就是指肯定,相当于现在普通的“是”.第二个是指代“这件事”,在《出师表》里指的是“三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事”这件事.
1.若有作奸犯科及为忠善者为:做,行2.由是感激,遂许先帝以驱驰古义:感动奋发今义:找词性活用的词1)必能裨(bì)补阙漏,有所广益.能:能够先帝称之曰能,能:能干,有才能.2)临表涕零,不知所言.涕
这是诸葛亮《出师表》中的一句话,意思是“(先帝不顾自身的尊贵三顾茅庐)我心里非常感动,就跟着先帝南征北战,听任先帝的指派!”
我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳.
应该是“答应”.
以:用来于是答应、应许了先帝(刘备)用来(让他)驱赶奔驰就是答应为他效力的意思.
骑马飞奔绝对正确的这是出师表的吧~我们也刚学过的
于是同意成为先帝(刘备)的谋士,帮手驱驰是指驾驭马匹,这里代指任用人才.表示刘备任用亮为助手谋臣
以:连词,用来驱驰:奔走效力
答应为先帝奔走效劳的意思.所以"以"就该解释为“为.”“来.”表目的
我们先来看看前后文先帝不以臣卑鄙,(先帝不嫌我身份低微,见识浅陋)猥自枉屈,(不惜降低身份,委屈自己,)三顾臣于草庐之中,(多次到草庐来探望我,)咨臣以当世之事,(向我询问当代的大事,)由是感激,(我