爱弥儿有多少种译本

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 11:06:25
《飞鸟集》哪个译本好一点?

楼上的说错了.冰心译了泰戈尔的《吉檀迦利》和《园丁集》,没有译《飞鸟集》郑振铎译了泰戈尔的《飞鸟集》和《新月集》.《飞鸟集》的译本中公认的最好最经典的版本是郑振铎的.我个人也是这样认为.很适合高中生读

富兰克林自传哪个译本最好?

富兰克林自传译者:姚善友作者:富兰克林出版社:北京十月文艺出版社再问:感谢您的回答,能否再给一个推荐评语?再答:忠实原文,流畅自然。

蒹葭有英文译本吗

蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之

查拉图斯特拉如是说 谁的译本比较好

个人感觉(改了好多遍终于觉得把话说清楚了,我汗):徐梵澄是经典版本,没话讲,是商务出版社的,叫《苏鲁支语录》,很棒,但是文字稍显古意,有点绕,可是尼采的酒神精神是全出来了,研究研究是非常值得的,鲁迅定

莎士比亚哪种译本评价好?卞之琳?朱生豪,孙大雨,梁实秋?

梁实秋的版本不大看得懂,孙大雨翻译的我只看到过四大悲剧(诗体的),还不错,卞之琳的我只看过哈姆雷特(诗体)的,也很不错,还有一些考证注解,最为经典的还是朱生豪的,(散文版),虽然没有用诗体翻译,但是他

50分求Arthur Miller作品The Misfits中文译本

一直陪伴着她分开了细流.我的灵魂够了,废墟的摆设!脸颊相贴,笑容如此高贵,一次关于树的谈话也几乎是一种犯罪她就像一么个飘逸的白云哈哈

谁有《双城记》开篇的各种译本

,是托马斯的吧,译本应该有好多的再问:宋兆霖的译本是不是普遍认为最好的再答:应该是

问:黑格尔《历史哲学》哪个译本最好?

个人认为三联书店版的不错

瓦尔登湖的译本哪种最好?

王光林是现在翻译得比较好的一个版本,挺棒的文辞但是徐迟是第一个译者,在通常来讲第一个译者对原著的诠释是最好的.很大程度上能够真实的呈现书的本来面貌.但是每个时期的译者都会带上那个时代的烙印,也算得上各

《宽容》房龙 哪个译本较好

生活.读书.新知三联书店出版的迮卫译的是最好的

《道德经》英文译本哪儿有?

傻客翻译论坛中有专门的经典散文译本,其中就有《道德经》的英文译本呀.

道德经大概有多少种英文译本?最经典的是谁的译作?

敢翻译的都是半桶水,谈不上“经典“.连中文的注释、解释现在都五花八门,互相矛盾,哪里来什么英译本“经典”.中文古文向外语翻译有多难,看看林语堂翻译的古诗就知道,人家勉强也算大家,可是绝大多数人看了他的

英译本《理想国》谁译的好?

《理想国》有多达十种的英译本,AllanBloom的英译本口碑几乎最好,包括详尽的注释以及分析等等,而且AllanBloom自己便是美国现代很有影响力的哲学家之一.除此之外,最有影响力的译本是19世纪

简爱译本序简爱全书概括

简·爱》是英国十九世纪著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,人们普遍认为《简·爱》是夏洛蒂·勃朗特“诗意的生平”的写照,是一部具有自传色彩的作品.夏洛蒂·勃朗特、艾米莉·勃朗特、安妮·勃朗特和勃朗宁夫人

英语翻译是黄文捷的诗体译本,还是田德望的散文译本?请说明理由。

黄文捷的没看过,田德望的译本是必备的.但如果想看诗译本,推荐黄国彬的译本,原作是台湾九歌出版社,现已由大陆的外语教学与研究出版社出版(是9月版,出版才1个多月).我手头是田版与黄国彬版并用.目前还没有

l理想国哪个译本最好

商务印书馆那套“汉译名著”中的那本.