滴滴无锡外卖上线
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 16:34:37
便当,本意是“便利的东西、方便、顺利”.传入日本后,曾以“便道”、“辨道”、“辨当”等当字(当て字)表记.“便当”一词后来反传入中国是源于日语“弁当”(音:bentou).更多已经简化翻译成Bento
orderatake-awaycallforatake-away
Callforthetake-awayservice.
这些黄线是公路,你试试在页面左侧的Layers控制板中找到PrimaryDatabase下面的Roads,把Roads前面的√去掉,这些黄线就不会出现了.
印第安和印度是同一个词,原因是当时哥伦布到达北美洲时误以为到了印度,所以将当地人称为印度人.至于何种翻译是正确的还要看文章的背景究竟是印度还是北美印第安了.
微波炉
Iwouldliketohaveatakeout,buttheywouldn'tdeliverforjustoneorde
takeoutservicefornolessthan2
应该没什么问题,下雨天也没见着哪个骑车就被雷劈的
eonline
takeout
waitforyoutobeonline
可以用togo意思是:Tobetakenout,asrestaurantfoodordrink:可带出去的:可带出去,如餐馆里的食品或饮料:例句:coffeeanddoughnutstogo.可带出去
引导、告诫、教诲、教育、劝诫
Iamtogivetake-out's
吃生活=挨揍想吃生活=想挨揍
美国/加拿大叫takeout英国叫takeaway
Youcanordertakeaway.(1)takeaway=外卖(2)order=叫例句:(1)"Click&collecttakeawayordering"(2)"EASTERNChineseT
中间无连字符的是动词词组,加了连字符可以做名词,所以take-away是对的.
HRHVGUI------------------------------------------------------A.━B━...C━.━.D━..E.F..━.G━━.H....I..J.━