河中石兽为什么老河兵他的笑

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/29 22:14:53
《河中石兽》的句子对译

沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,以为它们顺流而下了.摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹.一

河中石兽的翻译

原文:沧州南,一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉.阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得.以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹.一讲学家

河中石兽所有之的解释?

1,代词,前一个说话的人,2,代词,石兽,3,代词,石兽

河中石兽文言文的翻译

沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,认为它们顺流而下了.摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹. 

文言文《河中石兽》的翻译

原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉.译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣.译文:过了十

河中石兽的文言文翻译

原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉.译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣.译文:过了十

《河中石兽》的文学常识

解题思路:多读书,多积累,多记忆,不断增强自己的语文修养。祝:心情愉快,学习进步!解题过程:《河中石兽》文学常识1、出处:选自《阅微草堂笔记》(上海古籍出版社1980年版)。题目是编者加的。《阅微草堂

25课河中石兽的翻译?

翻译:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,以为它们顺流而下了.摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕

河中石兽的翻译谁会啊

原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉.译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣.译文:过了十

河中石兽的翻译及练习

河中石兽沧州南一寺临河干①,山门圮②于河,二石兽并沉焉.阅③十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竞不可得,以为顺流下矣.棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹.一讲学家设帐④寺中,闻之笑日:“尔辈不能究物理

求《河中石兽》的翻译

沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,以为它们顺流而下了.摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹.一

河中石兽的翻译是什么?

沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的正门倒塌在了河水里,门前的两个石兽一起沉没在这条河里.经过十多年,僧人们募集资金重新修建寺庙,并在河中寻找石兽,最终还是没有找到.僧人们认为石兽顺着水流往下流去了

河中石兽的英文翻译?

ThesouthofCangzhou,thereisatempleneartheriver,FrontGatecollapsedmonasteryintheriver,thetwostoneanima

河中石兽的主要内容

主要讲古代一个地方的桥梁被大水冲垮了,桥墩石兽也被淹没到大水里了,后来有人要找那两个石兽,就沿着河水去下游找了很远的一段路,都没有找到,就有一个老者建议往河的上游去找,果然在不远的地方被找到了!这个故

《河中石兽》的意思

本文选自《阅微草堂笔记》《阅微草堂笔记》[1]《阅微草堂笔记》为清朝短篇志怪小说,于清朝乾隆五十四年(1789年)、至嘉庆三年(1798年)年间翰林院庶吉士出身的纪昀(纪晓岚)以笔记型式所编写成的.在

《河中石兽》老河兵的依据是什么.用原文回答

凡河中失石,当求之于上流.盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中.如是再啮,石又再转,再转不已,遂反溯流逆上矣.求之下流,固傎;求之

河中石兽为什么只有老河兵提出了正确的办法?

答:因为老河兵从实际出发,综合考虑各方面因素.(寺僧过高估计了水流的推动而忽视了\“石性坚重,沙性松浮\”;讲学家只注意到\“石性坚重,沙性松浮\”,却忽视了水流运动的规律,只有老河兵根据实际经验,将

河中石兽中的 "老河兵" 为什么比 "讲学家" 高明

因为书本是死的,有时候生活的经验更正确

《河中石兽》的"乃石性坚重",

代词,此,这个的意思,乃石的意思是:这块石头再问:“乃”在文言文里有“这”的意思吗?我只知道有“这样”的意思。还有人说是“因为是”的意思。再答:结合上下文,确实应该翻译成:这样