每个单词都认识,可是翻译不出来人话?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:28:05
谁知道横征暴敛对百姓的毒害比这毒蛇还要毒呢!孰:谁知:知道,晓得赋敛:横征暴敛,苛捐杂税之:的毒:毒害甚:比...超过是:这者:指代毒蛇的毒乎:语气助词
翻译是一个漫长的过程,有了语法和适当的练习你就会发现原来翻译也是满简单的所以继续努力学习吧记得采纳啊
正常的啦·不管是什么英语考试是考级的还是考研的阅读理解都会有不认识的单词这太正常了就算你都认识那么那些单词在上下文中的意思你也不一定能够准确翻出因为有很多单词都有太多的意思遇到不会的就跳过去挑你会的来
先声明下我不是英语老师所以可能解释语法不能解释的那么好但在国外也呆了4年了目前大三这个句子应该有点倒装的成分因为were提到premisesandconclusion前面去了倒装句有一个作用就是增强语
这种状况在中国人学习英语中是很常见的,原因大致有两方面第一,你对于英语语法不熟练,不能分析清楚句子的结构,导致理顺不了句子的含义,这就需要你加强的语法的学习,语法是英语大楼的钢筋框架,有了专{单词}还
平时你可能大部分时间花费到背单词上,阅读量不够.推荐精读双语的疯狂英语杂志,一定要精读,分析清楚结构.另外注意一些词的多种用法及词义及大量泛读,一天做到至少一个小时的阅读时间,不一定要做题.一个月就有
多听英文歌这个效果最好再问:真的吗?再答:嗯听听慢的魂断蓝桥yesterdayoncemore\nightprayer\dyinginthesun\nevergrowold快点的可以听听westlif
首先祝贺你已经距离英语成功不远了,你现在的状况只是过渡阶段,只要坚持做真题和提高题就没问题了.考研英语单词很重要,基础要打牢.其实没必要每句话都翻译出来,理解文章的中心句和每段的中心句,这样做题的把握
译文:秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界.太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸
没什么东西是大到不会失败的.意思就是“再大/重要的事也会失败的”
既然单词都认识,翻译应该不是问题.你连不起来,我猜测你还是只是“大概“认识这些单词,其实还是对每个把握单词的意思把握不准,记得不够牢靠,翻译着翻译着,就忘了刚才那个单词是什么意思来着.或者有时候由于每
就像是汉字我们都认识,就是阅读理解时候真心犯难.唯一的解决办法只有多读了.你可以找一些阅读资料,或者有中文对照的名著,从浅到深增加阅读量.当你读了足够的文章,那些单词就活泛于心,真的被你掌握了,这时候
outofhand立即他立刻回绝了她的建议.
攻下(战胜)视频广告的竞赛TheRace//toConquerVideoAdvertising这样断句就好了.toConquerVideoAdvertising是修饰TheRace的
我感觉词汇量有点少吧……再问:�ǰ�����再问:лл��再答:�û��再问:��������û���ǻ
一、句子结构没弄清.二、很多单词有不止一个意思,而你只知道其中一个.再问:嗯嗯,再问:太慢了,,,再答:背单词的时候多看例句,对你有好处。再问:嗯,谢谢你啊!
翻译是一个长期积累的过程,不要气馁,我也在学翻译,很难,但是It'sarewardingprocess.先从基础做起吧,如果你需要的话我可以给你推荐几本教材.
一个语感太差,多读多背句子二是语法基础要补补三建议可以看些外国片,可增强听力以及语调,词汇.
可见楼主语法知识不够,如果单词量够过关的话,建议楼主多学学语法,结构等.
翻译是同写作一样需要日常积累的技能.平时多做阅读,然后自己试着翻译,翻译后拿出阅读短文的译文进行对照,看自己在哪个地方翻译得不好,比如说固定搭配啊介词的用法啊这些,都是要靠积累的,对名词进行修饰的限定