宝盛里小区邮编
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 06:19:07
中国地址一般情况是:1.邮编写在最后面,China710048;2.用汉语拼音,DongguanNanStreet,"Nan"要拆开大写.
翻译成英文是BeijingCity,FengtaiDistrictNo.123FengtaiRoadNorthEastPointParkLanearea17building1805room,邮编是10
ROOM101,Unit3,No.38thBuildinginSongyuanCommunity,YijiangDistrict,WuhuCity,AnhuiProvince,ChinaZip:241
YangtzeRiverdistrict,Wuhan,HubeiProvince,China,Unit32,102PostalCode490074
姓名:xx地址:湖南省郴州市宜章县和园小区2栋一单元602室邮编:424200Attn:xxRoom602,Unit1,Building2,HeyuanResidentialZone,YizhangC
No.30,Building80,XinhuaEstateof272Factory,ZhuhuiDistrict,Hengyang,HunanProvince421002China
DaRenShiShang,GroundfloorshopNo.5,BuildingNo.1,RuiLiJiangPanXiaoQu,MajiabaoMiddleRoad,FengtaiDistric
反过来就可以了,中国是从小到大,外国是从大道小,所有信息用拼音再问:不会求帮忙再答:address:HUAXINGinvestmentcorplanbowanneighborhoodnumber12z
No.71,LvboCommunity,LvboRoad,ShahekouDistrict,DalianCity,NiaoningProvince,China,116031再问:中国辽宁省大连市沙河口
19-2,Unit2,Building5,Xiaoli23#XiaoHongXiLu,Chongqing40000,ChongqingP.R.CHINA
2-101BuildingNo.40YongLeEastResidentialShiJingshanDistrict100040BeiJingCityCHINA你和我家离的很近……==
人名的汉语拼音XXCommunity,XXRoad,JinjiangDistrict,ChengduCity,123456P.R.China
To:Mr.FeiXu,c/oHuaxinInvestments,StoreNo.12,LanbowanResidentialZone,No.18,NorthZhanjiangAvenue,Ganzh
邮政编码是实现邮件机器分拣的邮政通信专用代号,是实现邮政现代化的必需工具,最终目的是使您的信件在传递过程中提高速度和准确性,因此在交寄信件、包裹时务必写明邮政编码.邮政编码是用阿拉伯数字组成,代表投递
to就不要写了,不属于你的地址,人家自己会写的Mr./Ms.(跟据你性别)X(Xiao).Zhang西方人写地址上名字时候,名只用第一个字母代替,但是考虑到这是写给国内邮递员看的,所以建议还是用全名X
Room1101,Building14CuiweiCommunity(W)HaidianDistrictBeijing,100036P.R.China
政编码的含义是:邮政编码全都是六位数,每一个地方的邮政编码都不一样.邮政编码的一二位代表省份或直辖市.第三四位代表地、市、州.第五六位代表一个县.一个镇或者一个居住的小区.邮政编码是代表投送邮件的邮局
Room101,Unit1,Longhairesidencecommunity,No.70NanhudongRoad,Urumchi,Xinjiang.
1,四川省彭州市天府中路天湖小区B区258号邮编611930No.258,AreaB,TianhuCommunity,Tianfuzhonglu,PengzhouCity,SichuanProvinc
HostingtheGames,Wang,BeijingFengtaiDistrict,buttheysawtheEastVillageDistrict36HouseNo.1101,Beijing,P