季布为河东守译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 00:19:59
文言文阅读,季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫.复有言其勇,使酒难进.至,留邸一月,见罢.季布因

今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者.(1)“为河东守”的“为”(作为)(2)“因进曰”的“进”(进言)3.下列句子中与“陛下无故召臣”的“故(缘由)”意思相同的一项是(C)A.而两狼之并躯如故(

季布为河东守阅读答案季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫.复有言其勇,使酒难近.至,留邸①一月,见

11.C12.今臣至/无所受事/罢去/此人必有以毁臣者.13.陛下因为(凭借)一个人的赞誉就召见我,因为(凭借)一个人的毁谤就让我离开.14.季布是一个语言诚实、敢于直谏的人.

史记 季布为河东守开头!急

季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫.复有言其勇,使酒难近.至,留邸一月,见罢.季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东.陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此

季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫.

季布辞官  此为原文及翻译:  季布为河东守①,孝文时②,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫.复有言其勇,使酒难近③.至④,留邸一月⑤,见罢⑥.季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东.陛下无故召臣,此人

英语翻译季布为河东守,孝文时,有人.翻译这整篇文章

季布为河东守①,孝文时②,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫.复有言其勇,使酒难近③.至④,留邸一月⑤,见罢⑥.季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东.陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者⑦;今臣至,无所

英语翻译上召河东守季布,欲以为御使大夫.有言其勇、使酒、难近者;至,留邸一月,见罢.季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东,

文帝征召河东郡守季布晋见,想要任命他为御史大夫.有的人进言说他勇猛酗酒难以亲近;季布到了,留在官邸一个月,被遣回.季布因此进见说:“我没有功劳而收到陛下的恩宠,得以在河东任职,陛下无缘无故召见我,这必

《鳝救婢》译文为现代文版

鳝救婢疾,店东放生高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面.他每天要杀数十条鳝鱼,有一位婢女心生怜悯,每天夜晚,偷偷从水缸里捞了两三条鳝鱼,由后窗抛入河中.这样经过了大约一年的光景.有一天,店里发生火灾,婢女仓皇

五十步笑百步的译文梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣.河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内.河东凶亦然.察邻国之政,无

寡人之于国也》《孟子》梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣.河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然.察邻国之政,无如寡人之用心者.邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,

帝王皆为贼 译文

帝王都是非常的人.

田子为相译文

田子担当宰相,三年后休假回家,得到金子二千两献给他的母亲.母亲问他说:“您怎么得到这些金子?”他回答说:“这是我当官的俸禄.”母亲说:“当宰相三年,(难道)不吃饭?做官像这个样子,不是我所希望的.孝顺

孙叔敖为楚令尹,.的译文?

孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来

孝者荣,不孝为耻(译文)

孝顺的人光荣,不孝顺的人可耻.

赐绢为粮 译文

胡质的儿子名威,字伯虎.自小志向远大,重名节,品格高尚.当时胡质在荆州任官,他从京城前去看望.快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠.威跪下问父亲,父亲清白,不知道这匹绢是从哪里得到的?胡质回答说

鲁认窃糟为酒的译文

古代中山国盛产美酒.有一个鲁国人想把中山国的美酒引进到鲁国.但是中山国严守“商业秘密”,鲁国人求方不得.他在焦急中偶然看见「堆酒糟无人看管,以为里面一定含有真菌,便偷出一些带回国酿酒.酒酿出后,鲁国人

齐宣王为大室 译文

齐宣王盖大屋子(意译为大宫殿),大得足以覆盖数百亩地.堂上有三百间屋子.凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人.香居问齐宣王说:“晋王放弃先王的礼乐,去做淫乐,臣斗胆问荆国是有君主的

为学中的译文

蜀地偏远的地方有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富有.贫穷的和尚对富有的和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去?”贫穷的和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭碗就够了.”富有的和尚说:“

走进文言文《为者常成》译文

原文:梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”(1)晏子曰:“婴闻之,为者常成,行者常至.婴非有异于人也,常为而不置(2),常行而不休者(3).故难及也(4)?”注释:(1)梁丘据:齐景公的大臣.(2)

孝者荣不孝为耻(译文)

原文:原谷有祖①,年老,谷父母厌憎,欲捐②之.谷年十有五,谏③父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也.”父不从,作舆④,捐祖于野.谷随,收舆归.父曰:“汝何以收此凶⑤具?”谷曰:“他

何以家为文言文译文

岳飞是一个非常孝顺的人,母亲滞留在黄河北的时候,派人去寻找,把她接到家中来住.母亲有积久难治的病,他一定要亲自为母亲喂药.母亲去世后,岳飞悲痛得三天不吃不喝.家里没有侍妾服侍,吴玠一向很佩服岳飞,希望