如有歧义 以中文为准 英文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 19:49:16
急求难以用中文表达的英文?或翻译中有歧义的句子?

thereareplentyofChinesetranslationshavesuchissues.Thatisnothardtofindoutatall.

下列句子都有歧义,试着修改以消除歧义

第一个句子中,改为连校长都不认识这个人,我们就更不知道他是谁了第二个句子中,应加入都或各,否则语意不明(.两个学校的学生都举行了庆祝晚会或.两个学校的学生各举行了庆祝晚会)

有以中文命名的英文么?

风水fengshui;台风typhoon;功夫kungfu;孔夫子confucius;豆腐tofu

“房间的实际费用以入住酒店当日的汇率为准”英文如何翻译

Theactualroomcostdependsonthecurrentexchangeratewhenyoucheckinthehotel.手动翻译,希望对楼主有所帮助

怎么译成英文-若两种文本在解释上发争议,以中文文本为准.

Ifthetextswithtwodifferentversionweredisputed,ThatChineseversionshouldbestandard.

请高手翻译成英文"最终报价以中文预算为准"!

thelastquotationissubjecttochinesebudget.或者,pleasetakethechinesebudgetasstandard.

英语翻译最终费用以实际为准,用英文怎麼说,

Finalcostwilldependontheactualsituation.楼上那个是有道翻译的.连字都没换也是醉了

"以……为准"用英文怎么译?

译无定论,在具体实例中看如何翻译吧,我的例子都是正式场合的翻译,措词严谨1.本契约以中文本为准.如中、英文二本互相歧异或抵触时,以中文本为准.TheChinesetextofthisAgreement

“合同内容以中文版本为准,英文版本不承担法律责任”这句话该如何用英文翻译,急用

ContractcontentChineseversionshallprevail,theEnglishversiondoesnotassumelegalresponsibility.

请忽略第二封邮件,以第一封为准 英文怎么说

PleasedisregardthesecondemailanditissubjecttothefirstemailIsenttoyou.地道的表达.

有歧义 什么意思

不同资料某个字词的意义解释产生了分歧.

求英文翻译:本协议中英文各三份,词义有异议时以中文文本为准.

InthisagreementthemeaningofEnglishthree,hasanyobjectiontotheChineseversionshallprevail.

英语翻译以歌词为准

There’saplaceinyourheart在你心中有个地方,AndIknowthatitislove我知道那里充满了爱.Andthisplacecouldbe这个地方会比明天更灿烂.Muchbr

验货时间以验货申请表为准 英文怎么说

Inspectiontimeissubjecttorequisitionform.

英国网申中这个问题英文中文不一样啊.以英文为准对吗?

其实中英文的意思是一样的,只不过表达习惯不一样.您按英文回答就好了再问:我只有一本护照。按英文答是,按中文答No。:(

国际贸易合同 为什么通常以英文为准?

英文是国际通用语言,不容易造成翻译上的误解.再问:能不能说的充分些再答:比如说,从英语翻译为汉语,本来就有一些误差。如果再从汉语翻译为其他语言,又要有误差。倒不如以英语为母本,其他语言都按照这个最原始

“本合同用中英文书写,如有冲突以中文版”为准英文怎么说

IntheEnglishlanguagethisagreement,suchasobjections,inChineseshallprevail.