凡公与州之宾客者游焉翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 14:34:12
文言文翻译 元礼及宾客莫不奇之

元礼和在座宾客,没有一个不感到奇怪的

翻译元礼及宾客莫不奇之

元礼和(在场的)宾客没有人不对此感到惊奇.

世说新语 文举妙答中元礼及宾客莫不奇之的翻译

元方善对【译文参考】陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍).袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做

宾客诣陈太丘宿.翻译

陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君

宾客诣陈太丘宿 翻译

《陈太丘与友期》【原文】:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方

英语翻译翻译文言文:1、夫晋,何厌之有?2、太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之.3、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也

1、那个晋国,哪有满足的时候?2、太子与知道这件事情的食客,都穿着白色衣服,戴着白色帽子来送别他.3、之所以派遣将领把守关隘,是为了防备别的贼人进进出出与其他意外情况呀.4、君子的内心常常是坦荡的,小

文言文翻译:太子及宾客知其事者,皆白衣冠送之

太子和知道这件事的宾客们,都穿着白色的衣服,戴着白色的帽子来送他.

请用现代汉语翻译下列句子邑人奇之稍稍宾客其父

县里的人对他感到惊奇于是就请他的父亲到自己的家里做客

宾客的意思《伤仲永》里的“稍稍宾客其父”怎么翻译.宾客到底解释为【以宾客之礼相待】还是解释为【以.为宾客】

宾客是名词,这里是名词动词化的用法,意思是以之为宾客,就是把他当做宾客的意思.其他的名词做谓语的情况都可以看做是名词动词化的应用.

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.翻译?

文言文翻译成现代汉语:邑人:同县的人奇之:认为他很奇特.奇,形容词的意动用法:“以.为奇”稍稍:渐渐宾客:名词的意动用法,以宾客之礼相待.或:代词,有的人乞:动词,乞求,意思是花钱求仲永题诗同县的人认

英语翻译凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮.或醉且劳矣,则必即醒心而望.以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树

醒心亭记曾巩滁洲之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记以见其名之意.既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之.凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮.或醉且劳矣,则必

醒心亭记凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮.或醉且劳矣,则必即醒心而望.以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树

下面是对这篇短文的分析  《醒心亭记》一文的内容和结构.  全文共分三个自然段.  第1段:简单叙述欧阳修修建“醒心亭”的原因及嘱托自己为它作记.先介绍醒心亭的地理位置,“滁州之西南,泉水之涯”;然后

翻译:入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸候.王甚任之.

屈原在朝堂上可以喝楚王共商国是,辅佐楚王发出正确的诏令,外交接待宾客,出使诸侯也能从容应对,楚王对屈原非常信任

“太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之”的现代翻译

太子与知道这件事的宾客,都穿着白衣来送他再答:太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣服,戴着白帽子来送他。再问:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也,这怎么翻译再答:派遣将士把守关卡的原因,是为了防止其他

翻译:邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗.邑人:同县的人稍稍:渐渐宾客其父:请他父亲去做客.这里是以宾客之礼相待的意思.乞:求取,意思是花钱请仲永作诗.

翻译:邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之.

同乡人感到很奇怪,渐渐用宾客的礼节款待他的父亲,有的用钱财来讨取仲永的诗作

英语翻译翻译醒心亭记凡公与州宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山相环,云烟之相滋,旷野之无

醒心亭记曾巩--------------------------------------------------------------------------------滁州之西南,泉水之涯,欧阳公

翻译句子:邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.

邑人:同县的人奇之:认为他很奇特.奇,形容词的意动用法:“以.为奇”稍稍:渐渐宾客:名词的意动用法,以宾客之礼相待.或:代词,有的人乞:动词,乞求,意思是花钱求仲永题诗同县的人认为他很奇特,渐渐请他父

古文翻译悬赏20分凡公与州宾客者游焉,则必即丰乐以饮.或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山相环,云烟之相滋,旷野之无穷

只要欧阳公和宾客来游玩,一定会到丰乐亭饮酒.有人喝醉并且劳累了,就一定会到醒心亭观望风景,看到群山环绕,白云山岚水气滋生蔓延,一望无际的旷野,花草树木茂盛,山泉岩石秀丽,让他们眼睛所看到的、耳朵所听到

古文翻译进于城北治第既成,聚族人宾客落之,下至土木之工皆与,乃设诸工之席于东庑,群子之席于西庑.人或曰:“诸子安可与工徒

郭进在城北盖房子,聚集族人宾客庆祝完工宴饮,连土木工匠也在宴请之列.他在西廊设席招待工匠,在东廊设席让他的儿子们落座.有人问:“大人您诸子怎能与工匠们比邻相坐?”郭进指着工匠说:“这些人是建宅人.”又