为什么二十多年了,"我"还会想起这位顶碗少年,而且每每想起,总会有一阵微微的激动

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 17:12:15
【都说男人有钱就变坏,tmd我都当了二十多年的好人了!】求英语翻译这句话,不会翻译胡翻译的曰你妈.

itissaidthatmenwouldbebadwhenhebecamewealthy!butihavebeengoodguyformorethantwentyyears!再答:itissaidth

古文里 “二十多年”为什么翻译成”三十年后“

因为“二十多年”的说法实际上不准确,经过后人考证,应该是三十年才对.所以翻译的人做了更正.

英语翻译作为一个上海人,我在上海也生活了二十多年.上海的变化是非常巨大的.所以,我为上海而自豪.

作为一个上海人,我在上海也生活了二十多年.AsaShanghaipeople,IhavelivedinShanghaiformorethan20years.Averygreatchangehastak

英语翻译急十分钟就要快翻译英文,最好涉及高中语法知识,我们的老师是位中年妇女教了二十多年,工作认真多次评模范老师.她对我

刚看到你的问题,迟复为歉!现提供自译的短文仅供参考:OurteacherofEnglishisamoddle-agedwoman,whohasbeenteachingEnglishformoretha

都说男人有钱就变坏,tmd我都当了二十多年的好人了!求英语翻译,

Allthatmoneyisbadman,fuckmewhenmorethan20yearsgood!再问:谢谢大神

在国外工作了二十多年的时候,老人踏上了返回故乡的路.英语翻译

Afterworkingabroad20years,theoldmanisonhiswayhomeatlast.

我住在这儿二十多年了:I have lived here for more than twenty years;

强调的内容不一样,havelivedhere主要想强调住了20多年了,havebeenliving主要想强调我二十多年一直住这儿.

翻译:在过去二十多年间.中国发生了巨大变化,尤其在农业方面.

Inthepasttwentyyears,therehasbeenagreatchangeinChina,especiallyinagriculture.

嘉靖皇帝为什么二十多年不上朝

关于万历皇帝对阎崇年之流谬论的彻底驳斥明亡于万历的说法由来已久,满清修的明史中就说“论者谓明之亡,实亡于神宗”,后人也多将之奉为圭臬,不断引用,可见深入人心的程度.在各种关于明朝历史的论述中,都把万历

在这广漠的人海里独自混了二十多年,没有一个管束过我,

出自胡适的《我的母亲》一文“混”字是胡适对自己的经历一种谦虚的说法,混迹的意思

“在这广漠的人海里独自混了二十多年,没有一个管束过我”中的“混”有什么特殊意味

“混”表现了作者谦逊的态度.我“混”应有人管束,引起对母亲的怀念;没有人管束,能“混”,说明母亲给我的教益大

在国外工作了二十多年后,老人踏上了返回故乡的路.翻译英语

Havingworkedabroadforover20years,theoldmanpacedhiswayhome.

他们已经结婚十多年了.汉译英

Theybeenmarriedformostthentenyears.

“在国外工作了二十多年后,老人踏上了返回故乡的路.”用英语怎么说?

Afterworkinginaforeigncountryforovertwentyyears,theoldmanisonhiswayhome.

二十多年后,这个年轻人突然取得了巨大的成功 怎么修改病句

二十多年后,这个年轻人取得了巨大的成功

胡适《我的母亲》问题文章最后一段的一句话:“在这广漠的人海里独自混了二十多年,没有一个人管束过我。”作者为什么要用“混”

他爸死得早,他是他母亲在个大家庭里一手带大,他母亲一直受到大家庭里其他亲戚的排挤,胡适童年的记忆或许给他留下了他母亲是他唯一有资格管束他的人。但其实胡适的几个叔叔都对他很好,要不他也不会有机会出来读书

树林,我一直念shu lin,为什么山西的同学说我发音错误,她说应该读shu ling ,这颠覆我二十多年的读音.

树林标准的普通话读作shùlín(林)把shùlín(林)读作shùling(玲)可能是他们那边的土话吧

汉武帝初年为什么没有治理黄河,任其泛滥二十多年

汉武帝功在治外,而不在安内.因为他把举国之力全放在了灭匈奴上.把安内的任务给了下一代.